叶红,上海外国语大学俄罗斯东欧中亚学院教师,副教授,硕士生导师。硕士阶段主修“翻译理论与实践”,博士阶段转向了“俄罗斯文学”专业。毕业至今一直在教学第一线工作,为本科生开设“俄语精读”、“俄语泛读”、“俄罗斯文学史”、“俄罗斯文学选读”,为硕士和博士开设“俄罗斯文化史”以及“俄罗斯经典作家研究”等课程。同时积极参加各类翻译实践,出版了多本译作。
教育背景:
1986.09 - 1990.07 上海外国语大学俄语系,俄罗斯语言文学专业,获学士学位;
1990.09 - 1993.02 上海外国语大学俄语系,翻译理论与实践专业,获硕士学位;
1998.09 -1999.07 俄罗斯国立莫斯科师范大学语文系,国家留学基金委全额赞助,俄罗斯语言文学专业,访问学者;
2000.09 - 2004.06 上海外国语大学俄语系,俄罗斯文学专业,获博士学位;
2015.10 - 2016.07 俄罗斯国立莫斯科大学语文系,国家留学基金委全额赞助,俄罗斯文学专业,访问学者。
主要译作:
[1]《秋天的脚步》,阿·切尔诺娃,《外国文艺》2015年第6期;
[2]《经典文学作品的银幕性特征》,福柯耶夫,《当代电影》,2016年第1期;
[3]《步履维艰:我们是亚美尼亚人,而你是吹黑管的》(中俄互译出版项目),尼·克里蒙托维奇,人民大学出版社,2018年,11万字;
[4]《冬宫历险记》,彼·弗拉索夫,北京儿童出版社,2019年,8万字;
[5]《演员的自我修养》,康·斯坦尼斯拉夫斯基,上海文艺出版社,2020年,63万字;
[6]《十万个为什么》,米·伊利英,果麦文化,2020年10月,8.9万字;
[7]《雾在哪里》,鲍·谢尔古年科夫,长江文艺出版社,2021年12月,4.6万字;
[8]《科利亚的日出》,列·卡希尔,古吴轩出版社,2021年2月,18万字;
[9]参与中国共产党一大会址解说词翻译。
专著及主要论文:
[1] 专著《蒲宁创作研究》,北京大学出版社,2014年,33万字;
[2]《蒲宁与现代主义》,《俄罗斯文艺》,2002年第3期;
[3]《蒲宁在中国》,《俄罗斯文艺》,2005年第1期;
[4]《蒲宁艺术思维中隐喻弱化特征研究》,《中国俄语教学》,2010年第3期;
[5] «Литературная судьба И.Бунина в Китае», «Русский язык за рубежом», 2010 №5;
[6]《亚美尼亚共合作非物质文化遗产保护的经验与启示》,刊于《国外非物质文化遗产护的经验与启示》(欧洲与美洲卷下),社会科学文献出版社,2018年;
[7] 参与编写国家“十二五”规划教材《俄语综合教程》(3、4)(学生用书、教师用书)。
个人荣誉:
2012荣获校“教育奖励基金”二等奖;
2012年获海富通“出版资助奖”;
2021年获校优秀科研成果翻译类三等奖。
联系方式:
341@shisu.edu.cn