2010年上海世博会的脚步已越来越近,为使学生们更好地关心世博、了解世博、服务世博、当好世博志愿者,3月22日晚六点,俄语系举办了“迎世博专题党员讲坛”。讲座由俄语系副主任、校优秀共产党员、资深外事翻译李磊荣老师主讲,讲座的题目为“如何当好一名外事翻译”。
李磊荣老师指出,要当好一名外事翻译非常不容易。首先要有很高的政治思想觉悟,有维护国家形象的基本道德素养。谈到这一点时,李老师还希望在座同学们克服功利主义的想法,端正入党动机。其次,一名合格的外事翻译还要有扎实的语言基本功,具备流利的俄语口笔语表达能力。同时,要当好中外国家间文化的使者,还必须具有良好的素质和人文修养,注重礼仪规范;要有渊博的学识,平时注重汲取各方面的知识和信息,做个有心人。
随后,李磊荣老师结合自身丰富的实践经验就外事翻译中的一些需要注意的事项进行了详细的讲解:如翻译前要做好充分的准备,不仅有语言上的准备,还要有对来宾背景情况的了解等等;注重仪容仪表,因为翻译代表着中国人的形象;翻译时声音响度要适宜,宜响不宜轻、宜快不宜慢;遇到一些突发状况不要擅自做主,而要及时请示上级等等。
李老师还为同学们讲解了涉外礼仪和宴会翻译礼仪。如在吃西餐时不要发出刀叉的声音,防止酒杯倒翻等等。风趣幽默而充满睿智的语言使同学们不时发出赞许的笑声。
李老师的整场讲座既有理论的高度,又有实践中需要注意的具体细节,既高屋建瓴,又深入浅出。讲座使同学们体会到了外事翻译工作光鲜背后的艰辛与付出,从而确定自己的奋斗目标,脚踏实地地向着自己的目标努力。讲座对于同学们做好即将要从事的世博志愿者工作也很有帮助,具有较强的现实意义。
“党员讲坛”系列讲座是俄语系近年来一直坚持的常规活动,每次都会邀请优秀的党员教师、学生走上讲坛,结合不同时期的时政热点、学生关心的话题作专题讲座,引导学生们树立坚定的理想信念,端正入党动机,志存高远。这场讲座也是在校党委、学生工作部统一部署下开展的“精彩世博、我们在行动”主题教育活动之一。近期,俄语系学生工作组还将围绕迎世博专题,开展一系列丰富多彩而有意义的主题教育活动。(俄语系学生工作组)